通知公告
致海外干部員工及家屬的一封信
來(lái)源:管理員 發(fā)布時(shí)間:2020-04-03中國(guó)建材集團(tuán)全體海外干部員工及家屬:
CNBM’s overseas staff and family members:
疫情期間,集團(tuán)廣大干部員工眾志成城,內(nèi)部筑起疫情防控的鋼鐵長(zhǎng)城,外部馳援70多家抗疫工程,更以高質(zhì)量復(fù)工復(fù)產(chǎn)鼎力支持國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。這些也離不開你們的功勞。你們不僅趕工期、緊生產(chǎn),還心系國(guó)內(nèi),克服重重困難,采購(gòu)輸送防疫物資,展現(xiàn)了中國(guó)建材人團(tuán)結(jié)、守望、互助的文化和情懷。期間海外員工的家屬們給予了***的理解和支持,用實(shí)際行動(dòng)辛勤付出,成為每一個(gè)小家庭后方安定的壓艙石。在此,向集團(tuán)全體海外干部員工及家屬致以崇高的敬意和衷心的感謝!
中文慰問(wèn)信
During the pandemic period, CNBM’s employees joined efforts to build the Great Wall of Steel for the prevention and control of the pandemic within the Group, assist in more than 70 anti-pandemic projects for the society, supporting greatly China’s economic and social development with high-quality work resumption. It can’t be done without your hard work. You have striven to meet the tight deadlines and step up production, and meanwhile have been very concerned about the domestic pandemic.Having overcome numerous difficulties to purchase and deliver materials for epidemic prevention, you have shown the culture of solidarity,persistence and mutual support of CNBM. During the pandemic period, the family members of overseas staff have provided the greatest understanding and support with practical actions of hard-working, ensuring the stability as ballast for every small family. Here, I would like to express my highest respect and heartfelt thanks to all overseas staff and family members of CNBM.
國(guó)內(nèi)疫情積極向好態(tài)勢(shì)持續(xù)鞏固,集團(tuán)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)正步入正軌。但我們憂心地看到,全球疫情正加速蔓延。黨中央、國(guó)務(wù)院對(duì)境外人員安全高度重視、十分關(guān)切。你們的企業(yè)、項(xiàng)目組正按照集團(tuán)要求全力做好疫情防控工作,希望你們繼續(xù)保持團(tuán)結(jié)互助,相互配合支持,將防控措施做到萬(wàn)無(wú)一失,不給病毒任何可乘之機(jī)。你們不是一個(gè)人在戰(zhàn)斗,無(wú)論何時(shí)何地,集團(tuán)都是你們堅(jiān)強(qiáng)的后盾和溫暖的港灣。我們一定會(huì)竭盡所能、全力以赴,確保你們的身體健康和生命安全,也會(huì)盡***努力解除你們的后顧之憂。
As the domestic pandemic situation is turning for the better continuously, CNBM’s production and operation has been back on track. However, we are concerned that the global pandemic situation is getting worse.Your companies and project teams are trying their best to prevent and control the pandemic as required by CNBM. We hope that you will continue to be unified, supportive, cooperative, and implement the prevention and control measures to be on the safe side, blocking the virus from coming in. You are not alone. CNBM will always be your strong backing and warm harbor. We will be working at full stretch to ensure your health and safety, and we will also doing our best to remove your worries left behind.
英文慰問(wèn)信
現(xiàn)在遠(yuǎn)在異國(guó)他鄉(xiāng)的你們是我們***的牽掛,希望你們自覺(jué)遵守所在國(guó)疫情防控要求,可參照國(guó)內(nèi)的經(jīng)驗(yàn),少外出、勤洗手、勤通風(fēng)、不聚集,保持健康飲食,適度鍛煉身體,提高自身免疫力。你們的身心健康就是對(duì)國(guó)內(nèi)親人***的安慰,就是對(duì)祖國(guó)作出的***貢獻(xiàn)。
Being far away from home, you are our biggest concern. We hope that you can consciously comply with the local pandemic prevention and control requirements. You can also refer to the domestic experience. Specifically, you should go out less, wash the hands frequently, ventilate the rooms regularly, do not gather, keep a healthy diet, take moderate exercise and improve your own immunity. Please remember, your physical and mental health is the greatest comfort to your beloved ones at home, and is also the greatest contribution to the motherland.
We firmly believe that with the support of Chinese government and the solidarity of CNBM, we will surely win the final victory in the prevention and control of the overseas epidemic and embrace an ever brighter future!